Das Bun­des­ge­richt befass­te sich im Ent­scheid 4A_84/2015 vom 18. Febru­ar 2016 mit der Fra­ge, ob ein Schieds­ge­richt sei­ne Zustän­dig­keit beja­hen kann auf der Grund­la­ge einer Schieds­klau­sel, die sich in einem nicht unter­zeich­ne­ten (und damit poten­ti­ell nicht abge­schlos­se­nen) Haupt­ver­trag befin­det. 

Im Rah­men einer geschäft­li­chen Bezie­hung stell­te die Gesell­schaft Z der Gesell­schaft X den Ent­wurf eines Rah­men­ver­trags zu und bat die­se, den Ver­trag zu unter­zeich­nen. Die­ser Ent­wurf ent­hielt eine Schieds­klau­sel, die ein Schieds­ver­fah­ren gemäss den Swiss Rules of Inter­na­tio­nal Arbi­tra­ti­on mit Sitz in Luga­no vor­sah. X retour­nier­te den Ent­wurf mit ver­schie­de­nen Ände­rungs­vor­schlä­gen und Kom­men­ta­ren. Betref­fend die Schieds­klau­sel füg­te sie “ICC Fran­ce” und “Paris” ein. Z schick­te X eine neue Ver­si­on des Rah­men­ver­trags. Betref­fend die Schieds­klau­sel liess sie X wis­sen, dass sie kei­ner Ände­rung des Sit­zes zustim­men wür­de und die­ser in Luga­no blei­ben müs­se. Die Schieds­klau­sel lau­te­te dem­entspre­chend gleich wie im ursprüng­li­chen Ent­wurf. Z bat erneut um Zustel­lung des unter­schrie­be­nen Ver­trags. X stell­te Z eine Ver­si­on des Rah­men­ver­trags zu, die eini­ge Ände­rungs­vor­schlä­ge ent­hielt. Die Schieds­klau­sel änder­te X aber nicht. Z schick­te X in der Fol­ge eine wei­te­re Ver­si­on zu. Z brach­te ihre Hoff­nung zum Aus­druck, dass es sich hier­bei um die fina­le Ver­si­on han­deln wür­de und bat um eine unter­schrie­be­ne Kopie. Die Schieds­klau­sel in die­ser Ver­si­on blieb unver­än­dert. X erklär­te, dass die Rechts­ab­tei­lung die­sen Ent­wurf prü­fen wer­de. Die Par­tei­en tausch­ten kei­ne wei­te­ren Ver­trags­ent­wür­fe mit­ein­an­der aus und der Rah­men­ver­trag wur­de nicht unter­zeich­net.

Z lei­te­te ein Schieds­ver­fah­ren gegen X ein, wobei sich Z auf die Schieds­klau­sel in der zuletzt aus­ge­tausch­ten Ver­si­on des Rah­men­ver­trags berief. X bestritt die Zustän­dig­keit des Schieds­ge­richts. Das Schieds­ge­richt bejah­te sei­ne Zustän­dig­keit in einem Award on Juris­dic­tion. Gegen die­sen Schieds­spruch erhob X eine Beschwer­de, wobei sie sich auf eine Ver­let­zung von Art. 190 Abs. 2 lit. b IPRG berief.

Das Bun­des­ge­richt erläu­ter­te zunächst die Selb­stän­dig­keit von Schieds­ver­ein­ba­run­gen, wobei es auch auf das Prin­zip der soge­nann­ten Feh­ler­iden­ti­tät ver­wies (E. 3.2.1; Her­vor­he­bung ein­ge­fügt):

Il découle du princi­pe de l’autonomie de la con­ven­ti­on d’arbitrage que la simp­le allé­ga­ti­on de l’inexistence du cont­rat princi­pal ne suf­fit pas à fai­re dis­pa­raît­re la com­pé­tence de l’arbitre. Cepen­dant, si celui-ci con­sta­te que le cont­rat princi­pal est inexi­stant et que la cau­se de cet­te inexi­stence affec­te aus­si la con­ven­ti­on d’arbitrage, il dev­ra se décla­rer incom­pé­tent (…). 

Mit Blick auf die Fra­ge, ob eine Schieds­ver­ein­ba­rung als geschlos­sen gel­ten kann, wenn der Haupt­ver­trag, in dem sie sich befin­det, noch ver­han­delt wird, erklär­te das Bun­des­ge­richt (E. 3.2.1; Her­vor­he­bung ein­ge­fügt):

Cer­tes, le seul échan­ge de pro­jets de cont­rat, dans le cad­re des pour­par­lers menés par les cocon­trac­tants poten­tiels, ne per­mett­ra pas, d’ordinaire, de dédu­i­re, selon le princi­pe de la con­fi­an­ce, la volon­té juri­di­que des intéres­sés de se lier, rela­ti­ve­ment à une clau­se indi­vi­du­el­le du futur cont­rat, avant même que celui-ci ait été con­clu. Il n’est du reste pas non plus usu­el, dans les rela­ti­ons com­mer­cia­les, de pas­ser une con­ven­ti­on d’arbitrage via l’échange de pro­jets de cont­rat non obli­ga­toires du point de vue maté­ri­el. Tou­te­fois, l’existence, dans une situa­ti­on don­née, de cir­con­stan­ces addi­ti­on­nel­les qua­li­fiées per­mett­ra, le cas échéant, d’admettre le con­trai­re, à tit­re excep­ti­on­nel, et de fon­der la com­pé­tence du tri­bu­nal arbi­tral pour con­naît­re d’une deman­de du chef de la  cul­pa in con­tra­hen­do à par­tir de l’échange de pro­jets de cont­rat. Il pour­rait en aller ain­si, par exemp­le, lorsque, par le pas­sé, les par­ties ont déjà con­clu plu­sieurs cont­rats com­pren­ant chaque fois la même clau­se com­pro­mis­soire, quand elles ont un inté­rêt objec­tive­ment com­pré­hen­si­ble et recon­nais­s­a­ble à se sou­mett­re à une juri­dic­tion arbi­tra­le, indé­pen­dam­ment du point de savoir si le cont­rat princi­pal a été con­clu ou non (neu­tra­lité du for, choix d’une lan­gue inter­na­tio­na­le, con­fi­dentia­lité, etc.), ou encore si les tex­tes des pro­jets qu’elles ont éch­an­gés révè­lent leur volon­té com­mu­ne de con­clu­re une con­ven­ti­on d’arbitrage sans égard à l’issue des pour­par­lers en cours rela­tifs au cont­rat princi­pal; ce pour­rait être le cas, s’agissant de cet­te der­niè­re hypo­thè­se, lorsque, dans le cad­re de l’échange suc­ces­sif de plu­sieurs pro­jets amen­dés du cont­rat princi­pal, les par­ties appor­tent diver­ses modi­fi­ca­ti­ons à la clau­se com­pro­mis­soire et que la ver­si­on fina­le modi­fiée de cel­le-ci demeu­re ensui­te inchan­gée à l’occasion d’un ou de plu­sieurs éch­an­ges sub­séquents de pro­jets du cont­rat princi­pal (…). 

Das Bun­des­ge­richt befass­te sich in der Fol­ge auch mit der Fra­ge, ob die Par­tei­en die Form­vor­schrift von Art. 178 Abs. 1 IPRG ver­trag­lich ver­schär­fen kön­nen (E. 3.3.1; Her­vor­he­bung ein­ge­fügt):

L’idée que les par­ties puis­sent être auto­ri­sées à sou­mett­re d’un com­mun accord leur con­ven­ti­on d’arbitrage à l’exigence d’une for­me plus stric­te que cel­le pré­vue par l’art. 178 al. 1 LDIP ne sem­ble pas devoir être écar­tée d’entrée de cau­se. Après tout, la con­ven­ti­on d’arbitrage n’est qu’un cont­rat, même si sa natu­re est sin­gu­liè­re, de sor­te qu’il ne se justi­fie pas de rest­reind­re la liber­té des cocon­trac­tants plus qu’il ne faut. D’ailleurs, ce n’est pas aller cont­re l’esprit de la dis­po­si­ti­on en questi­on que de per­mett­re aux par­ties, si elles s’accordent sur ce point, de durcir les con­di­ti­ons for­mel­les aux­quel­les elles con­sen­tiront à con­fier à un tri­bu­nal arbi­tral le soin de tran­cher les dif­fé­rends sus­cep­ti­bles de les oppo­ser un jour au sujet du cont­rat qu’elles enten­dent con­clu­re. Au con­trai­re, le but de sécu­rité et de pro­tec­tion que rem­plit l’exigence de for­me sera d’autant mieux att­eint qu’il y aura le moins d’incertitude pos­si­ble quant à l’existence d’un accord des par­ties de sou­mett­re leurs éven­tu­els dif­fé­rends à l’arbitrage. Point n’est, tou­te­fois, besoin d’apporter ici une répon­se défi­ni­ti­ve à la questi­on sou­le­vée pour les motifs indi­qués ci-après.

Nach Abhand­lung wei­te­rer Fra­gen erach­te­te das Bun­des­ge­richt die Anwen­dung des Prin­zips der Selb­stän­dig­keit von Schieds­ver­ein­ba­run­gen durch das Schieds­ge­richt als ver­nünf­tig (E. 6).

Il res­sort de tou­tes ces con­s­idé­ra­ti­ons que l’arbitre a fait une sai­ne app­li­ca­ti­on du princi­pe de l’autonomie de la con­ven­ti­on d’arbitrage par rap­port au cont­rat princi­pal en admet­tant sa com­pé­tence de juge­ment sur la base d’une clau­se com­pro­mis­soire for­mel­le­ment et maté­ri­el­le­ment val­able liant les deux par­ties, et ce indé­pen­dam­ment du point de savoir si le cont­rat-cad­re liti­gieux est venu à chef ou est resté à l’état de pro­jet

Schliess­lich äusser­te sich das Bun­des­ge­richt zum Argu­ment der Beschwer­de­füh­re­rin, dass die Annah­me einer Schieds­ver­ein­ba­rung in einer sol­chen Kon­stel­la­ti­on zu einer beträcht­li­chen Rechts­un­si­cher­heit füh­ren wür­de, da Par­tei­en beim Aus­tausch von Ent­wür­fen damit rech­nen müss­ten, sich einer Schieds­ver­ein­ba­rung unter­wor­fen zu haben (E. 6; Her­vor­he­bung ein­ge­fügt):

Le carac­tè­re excep­ti­on­nel de la situa­ti­on juri­di­que prop­re à la cau­se en liti­ge n’y chan­ge rien. Tout au plus peut-il être oppo­sé à l’argument de la recou­ran­te selon lequel la solu­ti­on rete­nue con­sti­tu­er­ait une véri­ta­ble menace pour la sécu­rité juri­di­que en ce sens qu’une par­tie pour­rait se voir impo­ser la voie arbi­tra­le pour avoir éch­an­gé de simp­les pro­jets de cont­rat dans le cad­re des négocia­ti­ons con­trac­tu­el­les. Au demeurant, pour écar­ter par­eil­le menace, il eût suf­fi à la recou­ran­te de pré­ciser, noir sur blanc, dans son pre­mier cour­ri­el adres­sé à l’intimée, qu’elle ne s’estimerait en aucun cas liée par la clau­se com­pro­mis­soire en dis­cus­sion avant la signa­tu­re, par les deux par­ties, du cont­rat-cad­re con­ten­ant cet­te clau­se. De même aurait-elle pu bif­fer pure­ment et sim­ple­ment la clau­se arbi­tra­le figu­rant dans le pro­jet de cont­rat-cad­re si, com­me elle le sou­ti­ent aujourd’hui, il n’était pas envi­sa­ge­able pour elle de se sou­mett­re à un quel­con­que arbi­tra­ge.

Michael Feit

Posted by Michael Feit

RA Dr. Michael Feit, LL.M, ist als Rechtsanwalt bei Walder Wyss tätig und auf internationale Schiedsgerichtsbarkeit (Handels- und Investitionsschutzschiedsgerichtsbarkeit) spezialisiert. Er vertritt Parteien sowohl in institutionellen als auch in ad hoc Schiedsverfahren und amtet auch als Schiedsrichter. Bei der Bearbeitung französischsprachiger Bundesgerichtsentscheide wird er von RA David Cuendet (ebenfalls Walder Wyss) unterstützt.