4A_763/2011: Revisionsgesuch abgewiesen, weil die Gesuchstellerin im Schiedsverfahren einen Antrag auf Vorlage eines bestimmten Dokuments hätte stellen können, womit sie Kenntnis von der erheblichen Tatsache erlangt hätte

Mit Entscheid 4A_763/2011 vom 30. April 2012 wies das Bun­des­gericht ein Begehren auf Revi­sion eines Schiedsspruchs ab.

Das Bun­des­gericht erk­lärte ein­lei­t­end, dass gemäss analoger Anwen­dung von Art. 123 Abs. 2 lit. a BGG die Revi­sion eines Schiedsspruch­es ver­langt wer­den kann, wenn die ersuchende Partei nachträglich erhe­bliche Tat­sachen erfährt oder entschei­dende Beweis­mit­tel auffind­et, die sie in früheren Ver­fahren nicht beib­rin­gen kon­nte, unter Auss­chluss von Tat­sachen und Beweis­mit­teln, die erst nach dem Entscheid ent­standen sind. Die neuen Tat­sachen müssen erhe­blich sein, das heisst sie müssen geeignet sein, die tat­säch­liche Grund­lage des ange­focht­e­nen Urteils zu verän­dern, so dass sie bei zutr­e­f­fend­er rechtlich­er Würdi­gung zu ein­er anderen Entschei­dung führen können.

Das Bun­des­gericht betonte dabei, dass sich ein Gesuch­steller nur dann auf diesen Revi­sion­s­grund berufen kann, wenn es ihm unmöglich war, im vorgängi­gen Ver­fahren Ken­nt­nis von der erhe­blichen Tat­sache zu erlan­gen (E. 3.1):

En ver­tu de l’art. 123 al. 2 let. a LTF, la révi­sion peut être demandée dans les affaires civiles si le requérant décou­vre après coup des faits per­ti­nents ou des moyens de preuve con­clu­ants qu’il n’avait pas pu invo­quer dans la procé­dure précé­dente, à l’ex­clu­sion des faits ou moyens de preuve postérieurs à la déci­sion for­mant l’ob­jet de la demande de révi­sion. Sauf sur quelques points con­cer­nant la révi­sion pour vio­la­tion de la CEDH, la régle­men­ta­tion de l’OJ en matière de révi­sion a été reprise dans la LTF. Cer­taines mod­i­fi­ca­tions d’or­dre sys­té­ma­tique et rédac­tion­nel ont toute­fois été apportées. Ain­si, con­traire­ment à l’art. 137 let. b OJ, l’art. 123 al. 2 let. a LTF ne con­tient plus l’ex­pres­sion impro­pre de “faits nou­veaux”, mais pré­cise qu’il doit s’a­gir de faits per­ti­nents décou­verts après coup, à l’ex­clu­sion des faits postérieurs à l’ar­rêt. Il n’en demeure pas moins que, sur le fond, la jurispru­dence rel­a­tive aux “faits nou­veaux” garde toute sa portée. Ne peu­vent, dès lors, jus­ti­fi­er une révi­sion que les faits qui se sont pro­duits jusqu’au moment où, dans la procé­dure antérieure, des faits pou­vaient encore être allégués, mais qui n’é­taient pas con­nus du requérant mal­gré toute sa dili­gence; en out­re, ces faits doivent être per­ti­nents, c’est-à-dire de nature à mod­i­fi­er l’é­tat de fait qui est à la base de la déci­sion entre­prise et à con­duire à une solu­tion dif­férente en fonc­tion d’une appré­ci­a­tion juridique cor­recte (arrêt 4F_3/2007 du 27 juin 2007 con­sid. 3.1 et les références). Il y a lieu de con­clure à un manque de dili­gence lorsque la décou­verte de faits ou de moyens de preuve nou­veaux résulte de recherch­es qui auraient pu et dû être effec­tuées dans la procé­dure précé­dente. On n’ad­met­tra qu’avec retenue qu’il était impos­si­ble à une par­tie d’al­léguer un fait déter­miné dans la procé­dure antérieure, car le motif de révi­sion des faux nova ne doit pas servir à remédi­er aux omis­sions de la par­tie requérante dans la con­duite du procès (arrêt 4A_528/2007, préc­ité, con­sid. 2.5.2.2 et les auteurs cités)

Im vor­liegen­den Fall argu­men­tierte das Bun­des­gericht, dass die Gesuch­stel­lerin von der gel­tend gemacht­en Tat­sache bere­its im Schiedsver­fahren hätte Ken­nt­nis erlan­gen kön­nen, wenn sie im Rah­men der Beweisauf­nahme den Antrag auf Vor­lage eines bes­timmten Doku­ments gestellt hätte. Auf­grund dieses Ver­säum­niss­es sei die Gesuch­stel­lerin der für die Gel­tend­machung des Revi­sion­s­grun­des gemäss Art. 123 Abs. 2 lit. a BGG erforder­lichen Sorgfalt­spflicht nicht nachgekommen.