4A_250/2013: Verweigerung der Vollstreckbarerklärung eines ausländischen Schiedsspruchs wegen behaupteter Verletzung der internationalen Zwangsmassnahmen gegen den Iran; Nichteintreten wegen ungenügender Begründung der Beschwerde

Im Entscheid 4A_250/2013 vom 21. Jan­u­ar 2014 befasste sich das Bun­des­gericht mit der Frage, ob die Voll­streck­ung eines aus­ländis­chen Schiedsspruchs ver­weigert wer­den kann mit dem Argu­ment, die Voll­streck­ung würde gegen die Zwangs­mass­nah­men der inter­na­tionalen Gemein­schaft gegenüber dem Iran verstossen.

Im Juni 2001 verurteilte ein Schieds­gericht mit Sitz in Teheran eine schweiz­erische Gesellschaft und drei israelis­che Gesellschaften zur Zahlung von fast USD 100 Mil­lio­nen an eine iranis­che Gesellschaft aus einem Kauf von Öl im Jahre 1977. Auf Begehren der iranis­chen Gesellschaft erk­lärten die Gen­fer Gerichte den Schiedsspruch für voll­streck­bar und erteil­ten die defin­i­tive Recht­söff­nung. Die schweiz­erische Gesellschaft wehrte sich vor Bun­des­gericht gegen die Voll­streck­bar­erk­lärung und die Erteilung der defin­i­tiv­en Recht­söff­nung mit dem Argu­ment, dass die Voll­streck­ung der Zahlung gegen den Schweiz­er Ordre pub­lic ver­stossen würde, weil sie die inter­na­tionalen Zwangs­mass­nah­men gegenüber dem Iran ver­let­zen würde. Das Bun­des­gericht ver­warf die Argu­men­ta­tion der Beschw­erde­führerin. Das Bun­des­gericht erk­lärte, dass die Aus­führun­gen der Beschw­erde­führerin zu all­ge­mein gehal­ten seien um ver­ständlich zu machen, weshalb die Voll­streck­bar­erk­lärung und die Erteilung der defin­i­tiv­en Recht­söff­nung unvere­in­bar sei mit dem Schweiz­er Ordre pub­lic (E. 3.2):

Tel qu’il est présen­té, le grief en ques­tion, qui ne sem­ble pas avoir été soumis à l’au­torité précé­dente au demeu­rant, n’ap­pa­raît pas recev­able en rai­son de sa moti­va­tion lacu­naire. En effet, fondé sur des con­sid­éra­tions abstraites touchant la poli­tique inter­na­tionale et, plus par­ti­c­ulière­ment, la sit­u­a­tion con­flictuelle exis­tant entre l’E­tat d’Is­raël et la République islamique d’I­ran, ce grief, qui en reste au stade des général­ités quant à l’em­prise du droit inter­na­tion­al sur le droit interne, ne per­met pas de com­pren­dre en quoi le fait de pronon­cer la main­levée défini­tive de l’op­po­si­tion for­mée par une société suisse (la recourante) à un com­man­de­ment de pay­er por­tant sur la somme allouée par une sen­tence arbi­trale en force à une société irani­enne (l’in­timée),
laque­lle récla­mait à sa cocon­trac­tante le paiement de fac­tures en souf­france
rel­a­tives à des car­gaisons de pét­role livrées 34 ans plus tôt, serait incom­pat­i­ble avec l’or­dre pub­lic suisse
. …

N’est pas non plus recev­able, enfin, le ren­voi, opéré sans autres expli­ca­tions par la recourante à la page 11 de son mémoire (note de pied 22), à trois pièces ver­sées au dossier can­ton­al qui sont cen­sées démon­tr­er que les Nations Unies et l’U­nion européenne ont pris des mesures visant à ériger en norme fon­da­men­tale du droit des gens l’in­ter­dic­tion faite aux acteurs de l’é­conomie de fournir des moyens financiers à la République islamique d’I­ran. Ce n’est pas le rôle du Tri­bunal fédéral d’aller véri­fi­er lui-même si les pièces en ques­tion, d’ailleurs rel­a­tive­ment volu­mineuses, autori­saient la recourante à tir­er pareille con­clu­sion.